archivio

Archivi tag: traduzione

Beth J Anderson CoverOggi, incontro a Montecarlo con Beth J. Anderson e il suo agente per l’Europa. Visioneremo la traduzione del suo romanzo, previsto in uscita i primi di maggio. Presto proporremmo, per farvi conoscere meglio Beth Anderson, qualche estratto dal suo romanzo precedente e qualche scrittura inedita, insieme a un’intervista tutt  Errant Editions e il suo Passion Project,  tutta la passione del mondo.

Beth 2La versione “revised” in inglese di Safeword. Hidden Passions, il romanzo di Beth J. Anderson, viene letta anche dai lettori digitali inglesi o anglofoni o dagli appassionanti e ottiene subito un notevole gradimento,  come si può vedere : siamo contenti per lei, eccellente scrittrice  erotica canadese che conosciamo da tempo e con cui abbiamo iniziato una importante collaborazione. Così vi annunciamo la sorpresa, anzi ve la mostriamo. Questa è la cover del suo prossimo romanzo, tradotto da Francesca Mazzucato, già traduttrice di Safeword, uscito nel 2012 per Giraldi editore. Il romanzo sarà pronto per maggio 2014 circa. La copertina, bellissima, è opera di Alberto Malossi, che ha colto alla perfezione quel poco che abbiamo potuto anticipargli del romanzo e la reso cover, pelle digitale. Ne parleremo ancora, vi offriremo qualche estratto, un booktrailer. Intanto.  Cominciate a desiderarlo.

Beth J Anderson Cover

abethDi Beth J. Anderson abbiamo già parlato in alcune occasioni. Giornalista canadese con madre italiana, vive a Vancouver col marito, due cani molto pazienti e un gatto che si chiama Opium. Scrive da sempre e ama narrare la passione in modo molto hot. Per questo, visto il suo lavoro, utilizza uno pseudonimo, a volte diversi. Collabora ad alcune riviste canadesi, americane ed europee, e ha appena ripubblicato in eBook la versione rivista del suo romanzo del 2011, arrivato in Italia nel 2012, e pubblicato da GIraldi editore con la traduzione di Francesca Mazzucato, questo, disponibile cartaceo e digitale. Beth J Anderson ama scrivere sul suo blog,ama l’erotismo in tutte le sue forme e anche la narrativa appassionata, forte, con lieto fine, oppure no. L’abbiamo conosciuta in alcune occasioni ad esempio in questa intervista esclusiva

 

asafeworde in questa, uscita su ScrivendoVolo, ma la conosceremo meglio. Ci aveva promesso dei racconti, l’abbiamo corteggiata, l’abbiamo inseguita, adesso che viene più spesso in Italia anche per seguire dal vivo alcuni eventi d’attualità, abbiamo avuto occasione di incontrarla spesso. Ha rivisto e pubblicato il suo romanzo, con lievi modifiche, e ci ha parlato a lungo del suo lavoro. Poi, l’ha mostrato, un romanzo, e che romanzo. Un romanzo del genere erotico e appassionato, molto ben scritto, coinvolgente. Abbiamo insistito. Lo volevamo per Errant Editions, da pubblicare in digitale e L’ABBIAMO OTTENUTO. Beth è felicissima, il romanzo è in fase di traduzione, il suo agente controlla e verifica la traduzione passo dopo passo come già fece la scorsa volta. Abbiamo anche la copertina quasi pronta.Una cover sexy, invitante e..

E ve la mostreremo molto presto. Con Beth e altre autrici canadesi, che hanno ottenuto grandi riscontri di lettori entusiasti nel passaparola dei circoli di lettori e fra amiche, stiamo cercando di mettere in piedi un progetto più articolato, che veda questa prossima uscita del suo romanzo in esclusiva per Errant Editions come l’inizio di un percorso (a noi piace fare così) Intanto, impariamo a conoscere Beth J Anderson pian piano e vi faremo sapere presto altre novità. Ma il suo nuovo romanzo uscirà in eBook per  Errant Editions, in italiano e a seguire in francese. Questo è sicuro, e speriamo di avere anche i racconti che ci aveva promesso tempo fa. State con noi.Stiamo lavorandoci, lo leggiamo e rileggiamo è un romanzo davvero da non perdere è in arrivo per portare tutta la passione che c’è a chi ci segue, ci scrive, ci apprezza, ci consiglia, ci è vicino

 

…il titolo per ora è un segreto…

 

 

I propose again my novel Safeword in a revised version with new graphic, for  some other european store.
My new novel will be soon translated  in Italy and France,
I am very happy for this.
…the title is a secret
For the moment, enjoy this again. Love me and follow me
Beth

Non c’è stato un prima. Erano destinati, senza scampo: fra loro è stata necessità, perfetta follia. Non ci sarà un dopo che possa vagamente somigliare a quello che hanno vissuto i protagonisti di questa storia. Su un Frecciarossa, quando si incontrarono, vicino al lago a Zurigo edopo, in camere d’albergo che diventavano casa, esplorando penombre e piaceri di ogni tipo. Lei bendata, abbandonata, sua. La passione, poi, cercava strade e rinasceva nelle parole. Quante. Centinaia di email. Sms ritrovati come si trovano vecchie lettere raccolte e nascoste in soffitta, un giorno in cui un cellulare riprende a funzionare per caso. Aveva serbato tutto. Messaggi di gioia, brevi saluti, desideri, urgenze. Una lettura intima, una radiografia della passione, della sottomissione, del bisogno dell’altro, della ricerca di unicità nel contemporaneo.Questo ebook di  Francesca Mazzucato racconta una storia vera.

Difficilissimo da scrivere. Ogni dettaglio raccolto e lasciato sedimentare. Ricordi. Sussulti. Il *subbuglio*,  Pensando a Zurigo. Alla scenografia di un amore . A un uomo diventato parte di me, e poi personaggio letterario, nel caos che sempre accompagna le fini, le ferite che non si possono del tutto rimarginare. Perché si è sempre altrove, dopo . Perché, che sia verità o verosimiglianza, certi eventi ti modificano nel profondo.  Come quando si legge un libro. Che ti lascia esausta e logora come un’operazione chirurgica. Quando ti incartano la milza, ti tolgono viscere e pelle. Così, letteratura e vita si fondono e si confondono, nell’ambizione di cercare un linguaggio capace di rendere il mutamento delle relazioni, la loro materia, la loro clandestinità e fragilità.  Francesca Mazzucato

Disponibile per il download per ora qui

Disponibile ad  un prezzo promozionale, prossimamente sarà anche in tutti gli store on line, attraverso Narcissus. Prevista un’edizione  arricchita con immagini speciali e  partirà presto la traduzione in inglese. ( un ringraziamento speciale per la musica a G.A )

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: